<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for しあわせ</title>
	<atom:link href="http://www.shiawase.co.uk/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.shiawase.co.uk</link>
	<description>幸せ [しあわせ] (adj-na,n) happiness, good fortune, luck, blessing</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Jan 2012 19:54:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Canon WordTank G55 by ロバート</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2007/06/01/canon-wordtank-g55/comment-page-1/#comment-1274</link>
		<dc:creator>ロバート</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 19:54:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/wordpress/2007/06/01/canon-wordtank-g55/#comment-1274</guid>
		<description>You have to get it from Japan or from a local Japanese store that imports them from Japan. 
I recommend you use an iPod Touch (or iPhone) instead. Probably cheaper, and has much more potential.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You have to get it from Japan or from a local Japanese store that imports them from Japan.<br />
I recommend you use an iPod Touch (or iPhone) instead. Probably cheaper, and has much more potential.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Canon WordTank G55 by hiba</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2007/06/01/canon-wordtank-g55/comment-page-1/#comment-1273</link>
		<dc:creator>hiba</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 10:00:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/wordpress/2007/06/01/canon-wordtank-g55/#comment-1273</guid>
		<description>Where can I buy it from ?
Thanks ..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Where can I buy it from ?<br />
Thanks ..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Leaving Certificate Japanese by ロバート</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2010/05/31/leaving-certificate-japanese/comment-page-1/#comment-1270</link>
		<dc:creator>ロバート</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 12:23:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2010/05/31/leaving-certificate-japanese/#comment-1270</guid>
		<description>Sorry for the delay in approving and replying to your comment. I closed comments on the other post because it was attracting a lot of spam for some reason. 

I can&#039;t imagine giving up Nagoya for Ireland, but the grass is always greener as they say. You&#039;re probably in for a culture shock starting with the large fee for a spousal visa! Your children (or at least the eldest) may not have to take Irish as they were outside the country for so long, at least that used to be the case.  

Good luck if you decide to make the move.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry for the delay in approving and replying to your comment. I closed comments on the other post because it was attracting a lot of spam for some reason. </p>
<p>I can&#8217;t imagine giving up Nagoya for Ireland, but the grass is always greener as they say. You&#8217;re probably in for a culture shock starting with the large fee for a spousal visa! Your children (or at least the eldest) may not have to take Irish as they were outside the country for so long, at least that used to be the case.  </p>
<p>Good luck if you decide to make the move.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Leaving Certificate Japanese by Mark McBennett</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2010/05/31/leaving-certificate-japanese/comment-page-1/#comment-1269</link>
		<dc:creator>Mark McBennett</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Oct 2011 15:28:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2010/05/31/leaving-certificate-japanese/#comment-1269</guid>
		<description>I actually wanted to comment on the 2008 post about Leaving Cert Japanese, but wasn&#039;t able to. I&#039;m currently in Nagoya and thinking seriously of taking my family back to live in Ireland next summer. My wife is Japanese and a teacher of the language at the international school here, so any info on how and where it is taught in Ireland is very useful. It&#039;s good to learn from this site (and Amy Murphy&#039;s site that you linked to) that there is solid and growing interest in Japanese. My kids (9, 7 &amp; 4) would have a hard time keeping up with the study of Irish, so it&#039;s good to know they would at least have the relatively easy (for them) option of Japanese for the Leaving.

We have a lot of decisions and plans yet to make but having some confidence about either landing a job or being able to find private students has put my wife&#039;s mind at ease. As for myself, I passed the JLPT2 many moons ago and never progressed onto level 1. I should probably polish up my grammar and vocab and give it a go as it would no doubt help my resume at home. I&#039;ll probably continue to run the Japan Zone website but would likely need to supplement that income with a steady job.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I actually wanted to comment on the 2008 post about Leaving Cert Japanese, but wasn&#8217;t able to. I&#8217;m currently in Nagoya and thinking seriously of taking my family back to live in Ireland next summer. My wife is Japanese and a teacher of the language at the international school here, so any info on how and where it is taught in Ireland is very useful. It&#8217;s good to learn from this site (and Amy Murphy&#8217;s site that you linked to) that there is solid and growing interest in Japanese. My kids (9, 7 &amp; 4) would have a hard time keeping up with the study of Irish, so it&#8217;s good to know they would at least have the relatively easy (for them) option of Japanese for the Leaving.</p>
<p>We have a lot of decisions and plans yet to make but having some confidence about either landing a job or being able to find private students has put my wife&#8217;s mind at ease. As for myself, I passed the JLPT2 many moons ago and never progressed onto level 1. I should probably polish up my grammar and vocab and give it a go as it would no doubt help my resume at home. I&#8217;ll probably continue to run the Japan Zone website but would likely need to supplement that income with a steady job.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on JLPT past exam papers by ロバート</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2007/08/16/jlpt-past-exam-papers/comment-page-1/#comment-1226</link>
		<dc:creator>ロバート</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jul 2011 20:31:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2007/08/16/jlpt-past-exam-papers/#comment-1226</guid>
		<description>That site appears to be gone and the domain registration has lapsed. This is an old post and because the site doesn&#039;t report the error my link checker hadn&#039;t noticed the link was bad. Thanks for pointing it out; I&#039;ve changed the post to remove the link. 
I honestly don&#039;t know where you&#039;ll find copies of the test online anymore.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That site appears to be gone and the domain registration has lapsed. This is an old post and because the site doesn&#8217;t report the error my link checker hadn&#8217;t noticed the link was bad. Thanks for pointing it out; I&#8217;ve changed the post to remove the link.<br />
I honestly don&#8217;t know where you&#8217;ll find copies of the test online anymore.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on JLPT past exam papers by skylet</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2007/08/16/jlpt-past-exam-papers/comment-page-1/#comment-1225</link>
		<dc:creator>skylet</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jul 2011 04:12:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2007/08/16/jlpt-past-exam-papers/#comment-1225</guid>
		<description>Hi,  the website that u posted in ur post. is it still working? because when i click it, it only linked me to a website that provides search results. and thats all. i cant find the homepage or registration page like you said.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,  the website that u posted in ur post. is it still working? because when i click it, it only linked me to a website that provides search results. and thats all. i cant find the homepage or registration page like you said.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Kanji Sieve 0.4 progress by ロバート</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2010/09/05/kanji-sieve-0-4-progress/comment-page-1/#comment-1206</link>
		<dc:creator>ロバート</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2011 20:19:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2010/09/05/kanji-sieve-0-4-progress/#comment-1206</guid>
		<description>Thank you for visiting my Blog. じゃね〜</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for visiting my Blog. じゃね〜</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Kanji Sieve 0.4 progress by Kazu</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2010/09/05/kanji-sieve-0-4-progress/comment-page-1/#comment-1205</link>
		<dc:creator>Kazu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2011 15:33:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2010/09/05/kanji-sieve-0-4-progress/#comment-1205</guid>
		<description>My name is Kazu.

Nice to have you.  I&#039;m also a member of rang-8.
You corrected mine, I appreciate it.
I like File Maker. 
I&#039;ll visit your blog from now on. 

Bye for now.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="padding: 2em;<br />
background-color: #ffffcc">
<p>My name is Kazu.</p>
<p>Nice to have you.  I&#8217;m also a member of rang-8.<br />
You corrected mine, I appreciate it.<br />
I like File Maker.<br />
I&#8217;ll visit your blog from now on. </p>
<p>Bye for now.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Is Romaji a bad idea? by ロバート</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2008/02/06/is-romaji-a-bad-idea/comment-page-1/#comment-1177</link>
		<dc:creator>ロバート</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 16:02:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2008/02/06/is-romaji-a-bad-idea/#comment-1177</guid>
		<description>Thanks for your comment. 
kana can help in disconnecting the familiar fu and r from the sounds they represent in English, but I think it&#039;s overstated. I&#039;d bet for most students the thought process is ふ →fu →/Φɯ/ (the sound). What should be happening in reading and writing is first you know the sound then you know a symbol for it. It doesn&#039;t really matter if that symbol is ふ or fu (or hu if not using Hepburn ) 
The compelling case for kana and kanji is that is what is used in Japan and therefore if you want to communicate in written Japanese these are what you need to know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for your comment.<br />
kana can help in disconnecting the familiar fu and r from the sounds they represent in English, but I think it&#8217;s overstated. I&#8217;d bet for most students the thought process is ふ →fu →/Φɯ/ (the sound). What should be happening in reading and writing is first you know the sound then you know a symbol for it. It doesn&#8217;t really matter if that symbol is ふ or fu (or hu if not using Hepburn )<br />
The compelling case for kana and kanji is that is what is used in Japan and therefore if you want to communicate in written Japanese these are what you need to know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Is Romaji a bad idea? by Jesse</title>
		<link>http://www.shiawase.co.uk/2008/02/06/is-romaji-a-bad-idea/comment-page-1/#comment-1176</link>
		<dc:creator>Jesse</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 04:31:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.shiawase.co.uk/2008/02/06/is-romaji-a-bad-idea/#comment-1176</guid>
		<description>I agree on both sides because if Japanese students learn to read romaji it can help them learn English (or another European language) and it also helped me learn to pronounce the kana and kanji. But romaji can also make students who are leaning Japanese pronounce it incorrectly, like their native language. E.g. fu and the r sound.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="padding: 2em;<br />
background-color: #ffffcc">
<p>I agree on both sides because if Japanese students learn to read romaji it can help them learn English (or another European language) and it also helped me learn to pronounce the kana and kanji. But romaji can also make students who are leaning Japanese pronounce it incorrectly, like their native language. E.g. fu and the r sound.</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

